新闻资讯
- 奥赖利:欧冠首球会让我铭记一生;我们有很大机会进决赛(奥赖利:欧冠首球将终生难忘,我们晋级决赛希望很大)
- 赵宇豪:中超“二年级”是最难的,玉昆要做好更充分的准备(赵宇豪:中超第二季最难,玉昆需更充分备战)
- 化身电竞少年,维尼修斯晒照准备在使命召唤中大展身手(维尼修斯晒照变身电竞少年,欲在《使命召唤》中大显身手)
- 意甲真是欧洲球星的养老胜地。罗哥吃亏就吃亏在去的...(意甲俨然成了欧洲球星的休养地,罗哥吃亏就吃在这一点上...)
- 马刺和火箭,打造超级豪阵,谁更有机会交易得到字母哥(打造豪阵的马刺与火箭,谁更有望通过交易拿下字母哥?)
- 印媒:印度建造梅西球迷专区,内部复刻了梅西在迈阿密的家(印媒:印度打造梅西球迷专区,内部仿照其迈阿密住所)
联系我们
联系人:爱游戏
手机:13869911613
电话:023-6443978
邮箱:admin@cn-m-ayxgames.com
地址:青海省海南藏族自治州兴海县曲什安镇
新闻中心
记者:施洛特贝克随队参加德国队训练,基米希继续缺席(记者:施洛特贝克已随德国队合练,基米希仍缺席)
作者:爱游戏 发布时间2026-02-09
Considering user needs

I think it's safer to avoid overly speculative context here. I should start by providing the English translation. Then, I need to ask what the user specifically needs: Is it a summary, a source check, an extended write-up, something for social media, or a headline rewrite? I could respond by asking if they want more details about injuries or the current status, or if they'd like a quick news blurb instead. Keeping it simple seems best!

要我做什么处理这条消息吗?我可以:
- 翻译成英文:Reporter: Schlotterbeck trained with Germany; Kimmich still absent.
- 写一条简短新闻稿/推文版更新
- 补充背景与可能影响(伤病/出场前景)
- 帮你查找并核对来源与更多细节
你要哪种?

- 上一篇:世欧预A组结局:德国出线,斯洛伐克、北爱尔兰附加赛(欧预赛A组收官:德国晋级,斯洛伐克与北爱尔兰将战附加赛)
- 下一篇:客场遭绝杀,北京国安提前一轮无缘亚冠二小组出线(客场补时遭绝杀,北京国安提前一轮告别亚冠二小组出线希望)

QQ客服